The HKUST Library and the Institute for Advanced Study present
This exhibition, jointly organized by the Lee Shau Kee Library and the Institute for Advanced Study of HKUST, displays over 60 Chinese ink paintings of two renowned members of Lingnan School of Painting, Mr. Chow Chian-chiu and Mrs. Chow Leung Chen-ying. The works feature landscapes, flowers, birds, insects, and more.
Mr. Chow Chian-chiu (1910-2006) was born in Panyu, Guangdong. In 1933, he began to study painting with the Lingnan master, Mr. Zhao Shao-ang. Mr. Chow also studied Classical Chinese literature with an eminent scholar, Mr. Huang Zhu-qu. Mrs. Chow Leung Chen-ying (1921-2005) was born in Guangzhou. In 1942, she graduated from Guilin Art Teachers College. The two married in 1944; after their marriage they often traveled about, sketching natural scenes, and held joint art exhibitions.
After moving to Hong Kong in 1949, they established the International Studio of Chinese Arts, where they taught students from numerous national origins. They also wrote “Easy Ways to do Chinese Painting”, which created a practical method to teach non-Chinese how to do Chinese painting. During this period they also held exhibitions around the world.
The Chows moved to the United States in 1968 and in 1969 founded the Chow Studio in Miami, Florida. There, they continued to teach students until they retired in 2004. While they lived in the U.S. they taught more than 3,000 students from 44 different countries and were invited by more than 20 leading universities to give lectures and demonstrations, as well as exhibitions. They were also repeatedly invited home to China to give exhibitions. They raised and donated funds to build homes for the elderly and a cultural and sports center in their hometown, sparing no effort to promote culture and education.
The exhibition is titled “Rendering Nature” because Mr. and Mrs. Chow enjoyed picturesque natural themes. Their works’ bright colors, compact layout, and color-ink transfer make them unique. Mr. Chow Chian-chiu was good at bringing poetry to his painting; in the early years showing talent at painting birds, before later becoming more committed to landscape. Mrs. Chow so exceled at painting flowers and calligraphy that she got the nickname “Hibiscus Leung”. Many of their works were made cooperatively, with mutual contrasts complementing each other.
The Chows achieved widely; renowned in the Chinese and foreign art scene for their teaching, art works, and award winning books. Their works and books are collected by museums, universities and private collectors.
We would like to express our enormous gratitude to Mr. and Mrs. Chow’s son, Professor Chow Chee-woo and their daughter-in-law Mrs. Chow Po-shan Grace, who donated all the works exhibited here to HKUST; so that HKUST faculty and students may always have the opportunity to appreciate the works of two masters and enjoy the essence of the Lingnan School of painting.
Demonstration/Talk on Lingnan School of Chinese Painting
Date:18 March 2015
Time:12:30 pm – 2:00 pm
Venue:Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery
Demonstrator:Mr Lam Wu Fui, Artist
Speaker:Dr Anna Kwong, Program Director, HKUST Center for the Arts
Language:Cantonese (Supplemented with English)
Register:All are welcome. Library Event Registration for HKUST staff and students only (Closed)
Enquiries: 2358 6710
In the early 20th century, the three masters of the Lingnan School, namely “Two Gaos and One Chen” (i.e. Gao Jianfu, Gao Qifeng and Chen Shuren), promoted revolutionary thoughts to bring Chinese painting into a new era and became major representatives of New Guohua Movement. Stylistically, the Lingnan School advocated a synthesis of Chinese and Western painting and of traditional and modern means. By absorbing techniques and aesthetic ideals from Japanese and European art, they brought Chinese painting to a high status with international recognition.
The demo/talk by Hong Kong renowned Lingnan School representative, Mr. Lam Wu Fui, will illustrate the basic characteristics of the School, how the new style successfully blended the spirit with the realistic form, the depiction of details with the expression of emotion, and the abstract beauty of brushwork with the application of brilliant colour.
Students will get course hours after attending the Talk for fulfillment of Healthy Lifestyle (HLTH1010) Course Requirements.
- 妙筆丹青,伉儷情深
- 劍翅倏然返故林的白頭海鷹很真!
- 我很喜歡北美牧場 那些馬超似死熊人好美麗呀!good!
- 好成功展現美術
- 好畫好字好句
- 畫美字更美,敬佩敬佩!
- 美麗的圖畫
- 周千秋的畫好漂亮
- 畫功精湛,夫唱婦隨。取材廣泛,喜出望外。
- 尤其欣賞兩位的書法及山水畫
- Love those beautiful pictures!
- I really like the fog in paintings
- Beautiful artwork. Inspires me to make more art myself/
- 我特別好奇的是,在作畫的時候,畫家的精神狀態是高度集中,還是特別放鬆? 畫是對美的提煉?個人感覺周千秋先生作畫“太多”。我比較更喜歡傳統中國畫的疏朗,簡潔,簡單的是最美的。寫意的會更多想象空間
- 不會看畫只會看字。字學了兩天,不過筆太硬了,表現的又不是很乾淨(這幅“曉通義理暢胸懷”的大字表現的比較明顯)軟一點的筆難控制,可是效果還是會好一些。
- 千古風流人物,還看今朝 曉通義理暢胸懷,好字好胸懷
- 畫風清麗脫俗
- 花好,鳥好,景好,詩好
- 畫出靈氣,字吐胸懷
- 好美的山川,多謝!
- 賞心悅目,無意中的賞客,大開眼界
- 好畫難得幾回看,有機會再來。謝謝
- Setting in America, but using Chinese style. Totally amazed
- 國畫風格的美國美景
- 書畫俱佳 漢印古拓
- 伉儷合畫美,琴瑟和鳴清
- 參透人情寫我意,曉通義理暢胸懷 絕對
- 彩墨天然。訪港科大偶遇千秋粲纓佳伉儷書畫展乃一大收穫
- 猶記七零年在紐約共聚,今日在見你們的大作,十分欣慰。
- 真正明白什麼是畫龍點睛。
- Thanks for giving me this great experience. Your art is truly beautiful.
- 用生命影響生命!一生尊敬!
- 東方彩墨,西洋風景。天合之作,如畫如人。
- 行雲流水,水的姿態畫的很有神態
- 彩墨天然,作品多樣化,中式畫見西方景物夠特別!水墨中見水彩及油畫風格。
- 阿拉斯加之秋,富貴白頭,最佳之作。風景,人物,書畫,鳥類,出神入畫,花卉逼真。
- 自然界應該不止山水花鳥,中國傳統書畫界宜拓展視野
Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery