Exhibitions
Ting Pang-Hsin and Chen Chi — Joint Calligraphy Painting Charity Exhibition
exhibition banner

Introduction

The Ting Pang-Hsin and Chen Chi Joint Calligraphy Painting Charity Exhibition displays compositions by two contemporary amateur artists: Ms Chen Chi and her husband, Professor Ting Pang-Hsin, Dean of Humanities and Social Science at HKUST. It features Chinese paintings by Ms Chen with Professor Ting’s inscriptions, and some examples of Professor Ting’s calligraphy.

The style of Chen’s paintings is essentially that of the Lingnan School. A former student of Chinese literature, Chen imbues her art with the flavor of traditional literati painting. Her depictions of landscapes and flowers, birds and animals, insects and fish reflect her affectionate observation of the natural world. An aficionado of classical poetry, Ting composed and inscribed most of the verses on Chen’s paintings.

Calligraphy and poetry are essential components in a Chinese painting. Executed with care and precision, the three forms of art enhance each other by creating the overall aesthetics of a composition. The works in this exhibition by Ting and Chen demonstrate this vigorous reinforcement between words and images.

The exhibition includes several kinds of artwork. The majority of the paintings are Chen’s studies from nature. Her works on lotus flowers, flowering plums, landscapes and other motifs capture nature in its varying shape and mood. The second group is Chen’s pictorial interpretation of Ting’s classical poems. The third group of paintings represents landscapes and birds in the brush manner of Au Ho-nien. The fourth group consists of two drawings that display the breathtaking scenery of the HKUST campus.

In support of HKUST, its Library and the School of Humanities and Social Science, the entire proceeds from the sale of the artwork in this exhibition will be donated to the University.

Chen Chi
Chen Chi 陳琪

Born in Jiangyin, Jiangsu, Chen Chi was educated in Taiwan where she graduated from the Department of Chinese Literature at National Taiwan University. For many years, she taught high school at Gaoxiong and Taipei. Subsequently, she was invited to teach Chinese at the University of Washington at Seattle. She was also a part-time lecturer at Soochow University, Taiwan. When she was in her forties, Chen resigned from all her teaching engagements and began to study painting with Mr. Wu Wen-pin, specializing in paintings of “four gentlemen” (plum blossoms, orchids, bamboo and chrysanthemums) and drawings of women in the fine-line manner. Under the tutelage of Ms Lai Shu-shen, she also learned how to do landscape paintings and birds and flowers in the fine-line-and-color style. It was not until about twenty years ago that she joined the Lingnan School of painting and became a student of the renowned artist, Professor Au Ho-nien. In 1986, she studied bird-and-flower painting with Mr. Chiu Siu Ngon, a leading figure of the Lingnan School in Hong Kong, further refining her skills with brushwork and coloring. Chen gave her first solo exhibition at Taipei in 1989 and published a collection of her paintings, entitled the Chen Chi Painting Workbook. Her more recent publication is the Chen Chi Painting Collection.

Ting Pang-Hsin
Ting Pang-Hsin 丁邦新

Ting Pang-Hsin was born in Rugao, Jiangsu, and as a child lived in Hangzhou for a few years. Also a graduate of the Department of Chinese Literature at National Taiwan University, Ting went abroad for his postgraduate training and received his doctorate from the University of Washington at Seattle. He married Chen in 1963. An expert in Chinese linguistics, Ting was made the Director of the Institute of History and Philology at the Academia Sinica in Taiwan. Prior to his appointment as Dean at HKUST, he held many academic positions, including the professorship at National Taiwan University and the Agassiz Chair Professorship of Chinese Linguistics at the University of California at Berkeley. Professor Ting is a devout practitioner of Chinese calligraphy, a fascination that he has carried with him since he was a child and first took up the brush and learned to write in the style of Yan Zhenqing. To join his wife in this art exhibition, Professor Ting has agreed to display a few of his calligraphic works.

Visitor Comments 

(a selection from Guest Book)

•    詞好畫美 , 相得益彰。
•    天作之合 , 無出其右。
•    Wonderful.
•    栩栩如生。
•    Very nice!
•    畫中有情。
•    好有feel!
•    婦唱夫隨。
•    很喜歡葫蘆圖案的畫作。
•    Very beautiful! Great!
•    特別喜歡荷花。
•    畫功平平﹐缺少氣度、風格。個人風格?!字體OK~好
•    美極!Excellent!
•    非常美麗!
•    曲高和寡。
•    雀鳥悅目 , 山水亦佳 , 荷塘稍遜。
•    正!
•    Nice drawing.
•    Peaceful and pretty.
•    As a student of western calligraphy I am awestruck and sorry that I did not see your exhibition soon enough to purchase very beautiful pieces!
•    The same as my level!
•    美絕了!
•    平平無奇!
•    畫功有待進步。         
•    陣聯璧合﹐比翼齊飛。
•    好畫。
•    有意思!

•    猴子毛畫得好真!!
•    An unexpected treat!! Very beautiful and fantastic art!!!
•    驚世作品。
•    含情默默能達詩之意境, 不俗!
•    Great variety. I love the lotus and monkey!
•    Congratulations!
•    字端﹐畫美。真是天作之合﹐人間傳情。
•    丁邦新伉儷﹐花紅葉歲﹐才高情深﹐羨煞人也!
•    清雅出塵。
•    平而雅而以無感人之作。好似作畫時不太動情﹐或已過動情之年。
•    琪老師的花鳥﹐小而很有功力 , 另外比較欣賞 “風雲” 系列﹐還有那幅 “红塵 “﹐很有創意!
•    喜歡你的 ‘倒影亭亭” 和”淡煙疏雨” ﹐欣賞妳!
•    和畫的風格相近。
•    風格一般﹐欠真實性﹐人物身影和真實不相似!
•    收我為徒。
•    Thanks for the exhibition!
•    意境不錯﹐「眼神」稍遜。
•    翊翊如生。
•    妙趣自然。
•    動人细膩。
•    Outstanding!!!
•    好絕!
•    Very Good!
•    Very Excellent!
•    Best!
•    Not Bad.
•    可歌可泣。

Date
2004-03-10
Time

4:30 pm

Location

Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery

opening reception invitation cover
opening reception invitation inside
Event Details:
Dates
11 Mar - 30 Apr 2004
Location

Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery