Somehow for no reason, the west appears to have been snubbed or even forgotten by God.
In the past, from America to China, the west conjured up images of a desolate wilderness, and seemed synonymous with “uncivilized”.
In fact, we must thank God from the bottom of our hearts for having given western China numerous natural wonders and fascinating cultures. Here we can see Mother Nature’s uncanny craftwork, and by picking over ancient fragments lost in the evolution of civilization, find passwords to understand the development of its civilizations.
Looking back at history, Zhuang Xueben in the 1930s was the first photographer to truly record this fertile ground. Traveling through western China for a decade, he took over 10,000 photographs and became the pioneer of the photography of China’s western frontier. Unfortunately, he lost over half the images he took, due to various hardships and tribulations.
The photographer Jin Shouxian, however, has been favored by Fortune. Born and raised in western China, he has traveled in and paid constant attention to this region since 1972. There, he has painstakingly focused his lens upon its natural scenery and human cultures. A favored child of the Muses, he has an artistic eye of great spiritual insight. By making fanciful use of light and shadows, rhythmic lines, and magnificent colors, he truly presents the charm of western China, reveals its scenery, portrays the face-in-the-crowd, depicts the broader world, and so has shot many lovely and refreshing masterpieces of photography. At home and abroad, he is praised by colleagues and is a popular favorite of the general public.
In life, Jin is good at observing, pondering, and displaying both nature and changing times from a unique point of view; depicting with unadorned and emotionally expressive pictures the relationships between people, between individual and society, and between humanity and nature. He has captured and preserved western China’s natural landscape and cultural customs with his thousands of attractive photos. These works illustrate western China’s rich ancient cultures, gorgeous scenery, and natural environment.
Eleven years ago, Mr. Jin held a solo photo exhibition on western China in Hong Kong; eleven years later, he has brought out this new exhibition: “Gorgeous China, The Colorful West (美麗中國 絢彩西部)”.
Mr. Jin is not only a discoverer and recorder of beauty, he also illustrates and propagates it. The works in this exhibition will definitely lead us through time and space to appreciate the colorful and fascinating world of western China.
Wang Qiang
Chief Editor, Chongqing Photographers Post
Mr. JIN Shouxian is Han Chinese. Born in Chongqing, Sichuan in August 1943, he received a college education and joined the army in 1961. In 1970, he changed jobs and started working as a photo-journalist for the Southwest Economic Daily. Mr. Jin has practiced photography for more than 40 years, specializing in depicting humanity, and in documentary and landscape photography. He is now an adviser of Chongqing Photographers Association, a member of China Photographers Association, The Photojournalist Society of China and Professional Photographers of America (PPA), and the Director and Art Director of the Chongqing Xinghai Photography Club.
Since 1972, nearly two hundred of Mr. Jin’s works have been awarded gold, silver and bronze medals in international and local photographic exhibitions and competitions. More than 1,800 of his photographs have been used in newspapers, magazines,and albums. He has photographed more than 80 albums and calendars for regional governments and enterprises in Southwest China. In 1992, his works were displayed in the America tour of “China Photographic Art Exhibition”. In August 2000, his works were exhibited at the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington DC, in conjunction with “Chinese Culture in the United States “, for which he received a commendation from the State Council Information Office of the People’s Republic of China and the China Photographers Association. Another 74 of his works have been exhibited in Japan, Britain, France, Cyprus, Italy, Greece, Hong Kong, Australia and other countries.
In recent years, he mainly engaged in photographic creations as well as the club’s teaching advisor, nurturing more than 40 members of the Chinese Photographers Association.
He has been interviewed by television media such as CCTV and others from Sichuan, Beijing, Greece and Hong Kong as well as newspapers such as the Beijing Wan Bao, the Hong Kong Ta Kung Pao, the Wen Wei Po, and the South China Morning Post.
In terms of photographic style, Jin prefers simple, crisp lines and colors and rustic pictures, together with the understanding of life to illustrate the change of time, people and people, man and society and man and nature – the everlasting theme.
- 20 inches: HK$800
- 24 inches: HK$1,200 (Same size as small exhibits)
- 30 inches: HK$2,000
- 1.2 meter: HK$3,000 (Same size as large exhibits)
Photos are printed using “Art Ejecta” technology. Limited reproduction.
Remarks
- UST staff and students will receive a 10% discount off the list price.
- The list price does not include mounting.
- A deposit equal to 50% of the list price is required when placing the order.
- As each photo will be individually developed by the artist, its color may differ slightly from the one on display.
- If you are interested in buying the photographs, please contact Edwin Leung (E-mail: library@ust.hk; phone: 2358-6708; fax: 2358-1043).
「美麗中國 絢彩西部」攝影展
Photo Exhibition in March
(Issue No. 87, February 2013)
Following the very successful ceramic exhibition last fall, we are pleased to announce the opening of a photo exhibition in the Library Gallery in March.
The exhibition will feature over 60 stunning photographs by Mr Jin Shouxian (晉守賢), who for the second time will exhibit his works in our Library. Mr Jin’s photos will unfold to you not only the beautiful scenery of West China, but also its people who are full of life and spirit.
Mr Jin is currently Advisor of Chongqing notes87-2-imgPhotographers Association and Manager and Art Director of Chongqing Xinghai Photography Club, among his other posts. Since publishing in 1978, Mr Jin’s works have received close to 200 gold, silver and bronze medals in exhibitions and contests in China and abroad. More than 1,800 of his works have appeared in newspapers, magazines, and books. He exhibits widely in the United States, Europe, Australia, and many other countries. Guided gallery tours and workshops are being planned in conjunction with the exhibition. Stay tuned – watch for our announcements!

4:30 pm Ceremony (Refreshments will follow the Ceremony)
5:30 - 6:30 pm Gallery Tour
Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery
Officiating Guests
- Mr Jin Shouxian, Artist
- Prof Wei Shyy, Provost, HKUST
- Ms Diana Chan, University Librarian, HKUST
- Mr Thomas Ng, Director of Publishing Technology Center, HKUST
1. How to Take a Good Picture (如何拍好照片)
| Date: | 13 March 2013 |
| Time: | 12:30 pm – 2:00 pm |
| Venue: | Multi-Function Room, LG4 Library |
| Language: | Putonghua |
| Register: | Library Class Registration (Closed) |
| Language: | Cantonese |
| Enquiries: | 2358-6708 |
Mr Jin will share his experience and knowledge in photography from various perspectives and thoughts, and will explore how to take good pictures to reveal the relationship between man and man, man and society, and man and nature. This talk is open to all HKUST staff and students.
2. Entry Point in Photography (攝影創作中的「切入點」)
| Date: | 13 March 2013 |
| Time: | 3:00 pm – 4:30 pm / 7:00 pm – 8:30 pm |
| Venue: | Multi-Function Room, LG4 Library |
| Language: | Putonghua |
| Register: | Library Class Registration (Closed) |
| Language: | Cantonese |
| Enquiries: | 2358-6708 |
This talk will discuss the Entry Point in photography – an entrance, the beginning of a path that leads to determining the angle and effect of a series of photos. Mr. Jin will talk about why an Entry Point is essential to photographic creation. Students will get course hours after attending the Talk for fulfilment of Healthy Lifestyle Course Requirements.
| 歡樂的氣氛! 精彩!!! 很美好, 愉悅的視覺亨受! |
| perfect ! Astounding pictures make me want to back pack around china. |
| How come I’ve never been to such awesome places as a mainlander. |
| Very impressive! Life is miracle! Sometimes, we just forget how amazing things are, which are surrounding us. Thank you! |
| Just too beautiful, you make me really want to travel to such a nice place in China, how come I never been to those places, as a Hongkonger. 加油 🙂 |
| They are amazing. And you make me really jealous of you! 🙂 Thanks for bringing us such a beautiful part of the world. |
| Impressive! 中國有很多值得令人讚歎的美景和風土人情!很想親自去感受一下! |
| Very wonderful, especially the mysterious Songzanlinsi!! I Love it! |
| Very impressive! I love Sichuan and Xinjiang. Your photos capture the color of nature of the people! Thank you. |
| I like your work very much. You captured the sacred, sublime moment in daily life of the West China. Thank you for taking such beautiful photos! |
| 太美了,中國西部風光如畫 |
| 作品中散出的寧靜,幽遠與生命力,讓人彷彿忘了所處的世界。靈魂得到極大的撫慰。慢呼吸,感受愛與美…. |
| 相片很是好看,真相素眼看看那些景色。 |
| 作品顯示出一種親近大自然的愉悅之情,在科大這麼高壓的地方看到真是說不出的心曠神怡。 |
| 令人感動的畫面,謝謝您! |
| Very beautiful!! Thank you for opening up my mind today!! |
| Very impressive. The photos recall my memory in Yunnan and Sichuan. |
| It is very beautiful. It makes me comfortable and make me feel less stress in this very stressful university. Everyone only study in learning common, and I can look at the photos here! |
| 我是62歲的老人,從來沒有去過四川,新疆,青島,在你的電視中,介紹了那些水準高的圖片,令我感受中國的風景美的一面。祝你身體健康,心想事成。 |
| 很喜歡,有些東西看上去很遠卻好像一伸手就可以觸摸得到。 |
| 今天是我第二次再來看照片。很感動,非常的美,謝謝先生您的分享。 |
| 細心看每一幅照片,真發現其中的珍貴,罕有,增加見聞不少! |
| 中國的面部太多的美,中國的面部太多的淚。我們能夠做多一點,增添面部的美,減少面部的淚。 |
| That’s amazing! Thanks for bringing me around the beautiful world!:D |
| 能讓人感受到西部淳樸寧靜的力量呢!~謝謝先生。 |
| 晉守賢先生 : 多謝你用西北風景和西部的心、放在我們的眼裹 ,使到我不能去到的地方也能看到很多美丽風光. |
| 晋先生 : 你的照片讓我透過它們感受到了中国西部的壯丽 , 使我到踏上那片土地來見識它的全貌 .謝謝你的展出 . |
| 謝謝你把這奇妙的世界帶到我們各人的眼前 ! 壯美西部 令人神往 . 色彩鮮明富對比 , 構圖極富立體感 ! |
| 晉守賢先生 : 多謝你美丽相片 , 令我對大西北的美的風景,人民風情,大自然鬼人神工等等被感动 .觸發起要遊歷雲南,新疆,絲綢之路的衝動!反思現在,歷史及未來的联想及関係!真美,真有思意,很感動!!! |
| 讀萬卷書行萬里路,多謝你的照片讓我體驗我從未到過的中國西部,你讓我看了很多卷書.照片中的對比和主角頗能體驗四川和西藏的人情味和小城故事,希望你能拍攝更多精采作品. |
| Very moving pictures.Stories behind the images jump out to catch the viewers imagination. Excellent works. |
| Very moving pictures.Stories behind the images jump out to catch the viewers imagination. Excellent works. |
| 晉守賢先生:很感謝您眼中,心中,鏡頭中的西部帶來香港 . 觀看照片 ,讓我知道自然的偉大, 文化的多樣,景色的豐富.好想親眼去看之,去走之 ,去瞭解 ,不一樣的地方有不一樣的故事.真希望有机會也去經歷一下. |
| 生活即使偶遇暗淡也会邂逅自然之美 . 看到這么開闊的景心也開朗許多 . 謝謝你傳递生命的美 , 但愿心之所往 , 終極所歸 . |
| 大自然就是那麽神奇又美丽 ! 多謝你用鏡頭及出色的攝影眼把他們留下來 ! |
| 晉先生 : 你拍的照片很美丽 , 令我有一个想去中国西部走走的衝动 . 很羨慕你可以遊走在這美丽的地方 , 籍著你的照片 , 我看到更多美丽的地方 , 更反思了自己的生活 ! |
| 本來不打算寫東西 , 但昨天遇到了很多倒楣事 , 才發現看您的攝影展是唯一遇上的好事 , 太感激了 , 謝謝您 ! |
| 從您的藝術展出使我們更加了解大中华的五千年文化 , 令人讚嘆 ! |
| 只有長時间与他們相处才能拍出精彩的照片 ! 捕捉準確 . 太精彩 , 這是我看過最厲害的影展 . |
| 晋老師 : 从圖片中便如身臨其境一般現場一定更加震憾 ! 想必您一定付出很多才能拍得出如此美丽的照片 ! P.s.照相机不錯 ! |
| 晉先生 : 早晨 ! 你你好 ! 從攝影展中認識你 , 是我一生的最有福氣的美事 , 我也是藝術人 , 正在明年有一個作品展 , <<尋找快樂的根源>> , 看了你的作品後 , 使我對「快樂」 , 更有一個新的反思 , 生活中 -往往被一些人 、 事 、 物所局限 , 未能跳出這心境 , 正正是你的奇妙和有很大感染力的一幅一幅的作品 , 真是不可多得的藝術作品 , 能欣賞你的珍貴作品 , 真的太感恩了 。祝願中国 , 更美的风景 , 就請晉守賢攝影大師 , 傳揚到世界每一個角落 , 中國是多麽美 !! 感謝你 ! 使我獲益良多 ! 提升對美的認識 ! 祝攝影展成功 ! 身體健康 ! |
| 守賢老師 : 非常喜歡你的作品 .你的眼光 , 我想在拍攝的過程途上一定遇上很多困難 .我也是個很愛西部的人。願我国的西部人民生活得以改善 , 而西部的风景永遠艷丽 ! 祝福您 ! |
| 构圖相當不錯 , 美朮教科書式的构圖 , 照片中也是一片祥和的景象 , 我覺得照片可以有更深刻的現实意义 , 比如可以反應現在激化的社会矛盾 . |
| Mr. Jin , I ‘m terrible impressed by your photos in that they could manage to comvey messages that impress me right a for spots . 晉先生 : 驚覺閣下的相片 . 生動感人 , 遠勝千言萬語 . |
| 正因為晋先生的相片 , 才能讓我看到美丽的故事 。晋先生的相片如同一台放大鏡 , 放大了生活的点滴 , 呈現在我們眼前的是一个精彩的世界 。 |
| 謝謝您給我帶來一片寬闊的天空 ; 謝謝您豐富了我世界中的色彩 ; 謝謝您辛勞的足跡換來的一張張充滿靈動的照片 ; 您讓我的內在充滿了幸福感 。 感恩 ,感恩 , 再感恩 ! |
| 晋先生 , 非常喜歡你的作品 , 尤其是那些人物攝影 . 我覺得那里有真正的生活. 並希望有机会能完整地親你講述這些照片背后的故事 . 謝謝你把那样美的中国展示在更多人面前 . |
| 晋先生 你的西部攝影作品真实而震憾 , 讓我們看完后心中有一种超脫的平靜 . 我們對<<草原上的童年 ,四川若爾蓋>>這張尤為欣賞 ,購賣回家在書房墙上靜靜地欣賞。 |
| 我來自西南 ,你的作品,讓我感受了家鄉无盡的美 , 謝謝 ! |
| Never ever found that the world I live is so beautiful, until this moment . Thank you so much for sharing us so nice & realistic world ! |
| 画展讓我們足不出户就可以欣賞到大自然的壯美与多样的人文特色。希望此類画展今后可以多多舉辦。 |
| 絢彩西部 ,展現了我國至美至真的一面 ,讓我們對它產生了无限向往 , 感謝您的呈現 ! |
| 感謝 !拍出如此迷人的照片……只是…更讓我掛念中華大地這一個個被綑綁 , 生命無望的心靈 ,為何如此美麗的大地之上 ,看似自由無邊的草原 , 卻被無形的高牆重重包圍 ?鳥的天堂……人之天堂乎 ? |
Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery
Library Opening Hours