香港科技大學李兆基圖書館及出版技術中心聯合主辦
手製/數碼
東方/西方
舊/新
動/靜
簡/繁
抑制/自發
·
紙與墨的交匯,只是書法的軀殼
方寸間的美感,無法訴說出它的靈魂
一筆一畫暈染出別樣的生命
躍於紙上,走著屬於自己的軌跡
具象的筆畫中暗藏著抽象的韻味
靜止的文字中跳躍著生命的活力
它是停駐在紙上自然的印記
和人類的能量
譜寫著和諧——
生命的樂章
·
我站在地上,脊背挺直,敞開心扉與思緒 — 我呼吸著,感受到一股能量在血管中奔湧,充滿我心,流經我腦,到達我手。在筆與紙相觸的時候,我與它們全然合一了。
墨水與我的能量相互交融;二者密不可分,協力同工,渾然一體,噴薄而出。
書法於我,像是以線作畫。我在紙上走筆,憑直覺組合線條。書法也是捕捉線條本質的過程 — 它是一種生命與超越的表達。中國人稱這種意境為 “氣韻生動” ,指的就是線條有節奏的生命力和神韻。
人們可以嘗試給這一過程賦與理智,但卻往往感到毫無意義。正是憑藉那種自然直覺的方式畫或寫,才創造出瞬間的標記,就像呼吸一樣自然。
“正如有創意的、巧妙的和有意識的書寫可以成為書法,所有
其他活動也可以成為藝術。在這種情況下,我們是在將生活本
身作為一種藝術表述來反思 — 生活的藝術。”—H.E. Davey《日本瑜伽:動態冥想的方式》
凌文建博士
凌文建博士,書法家、設計師和教育家。英國桑德蘭大學碩士設計課程負責人、高級講師,並擔任設計學博士硏究主任、大學國際書法硏究中心主任,主要從事書法、刻字、印刷設計及編輯設計方面的硏究。
他是世界聞名的西方書法家,他的作品曾在英國、日本、法國、芬蘭、挪威和澳大利亞舉辦的諸多個展和群展中展出,還在很多主要出版物上刊登。2011年,英國書法與刻字藝術學會授予他“榮譽會員”名銜,以表彰他對西方書法發展所作的重要貢獻。2013年,他獲得由學生主導評選的教學獎 —“最鼓舞人心的講師”。
他於2008年完成了博士硏究,其重點是東亞和西方文化對西方書法的綜合影響。他的硏究還涉及數碼媒體對這種傳統藝術形式的影響。
凌文建博士出生於香港,十歲時移民英國。作為中國人,硏習西方藝術和設計,對他的人生產生了深遠的影響。他深深著迷於其作品的主題 —“跨界”:手製與數碼、東方與西方、舊與新、動與靜、簡與繁、抑制與自發。
凌文建博士
- 博士“跨界書法”
- 設計學碩士和設計學學士(榮譽)(一等榮譽)
- HFCLAS(英國書法與刻字藝術學會榮譽會員)
- 英國刻字交流協會榮譽會員
- 英國印刷學會榮譽會員
Date: 12 April 2018 (Thu)
Time: 12:30 – 2:00 pm
Venue: Ping Yuan and Kinmay W Tang Gallery, Lee Shau Kee Library
Presenter: Dr Manny Ling
Language: English
Registration: https://lbcube.ust.hk/ce/index.php/event/5440/
This talk and demonstration session aims at enhancing participants’ understanding of, and interest in, western calligraphy through an insight into the development of the artist’s works. The artist will also demonstrate the use of Tilt Brush in VR environments to create calligraphic works.
HKUST students may attain 1.5 hours credit for the HLTH1010 Healthy Lifestyle Course after attending the talk and demonstration.
Contents
- An overview of the artist works
- Sharing of the artist’s experience
- Demonstration of using Tilt Brush to create calligraphy with virtual reality
- Q & A
Feedback from participants / 活動迴響
- I thought it was really interesting and I was very glad listening to the speaker speak so passionately about his calligraphy
- to appreciate western calligraphy
- Passion is crucial for achieving success
- Know the rules before you break the rules
- the approach of how artist thinks and creates practically
- 对西方现代书法有了更多了解
- to appreciate the spirit and effort behind the beautiful western calligraphy
- 如何欣賞書法作品
Workshop on Calligraphy with the Folded Pen
Date: 13 April 2018 (Fri)
Time: 12:00 – 2:00 pm
Venue: Multi-function Room, LG4, Lee Shau Kee Library
Presenter: Dr Manny Ling
Language: English
Registration: https://lbcube.ust.hk/ce/index.php/event/5438/
In this workshop participants will make their own calligraphy pens using cut out sheets of aluminium from soft drinks cans. The design of the nib allows the creation of a variety of marks. You will be taught systematically how to write a variety of scripts. You will have opportunities to create calligraphic letters of your own.
HKUST students may attain 2 hours credit for the HLTH1010 Healthy Lifestyle Course after attending the workshop.
Remarks:
This Workshop is jointly organized by the HKUST Library, Center for Education Innovation, and Center for the Arts.
活動迴響
- I also like the part on making the pen myself so that I could do it next time. The activity is very engaging too
- Too short of the session, but the overall organization of the event was very good
- The fact that a calligraphy pen can be created using recycled cans
- Reuse things in a surprising way
與他人合作 - You can make calligraphy writing tools out of anything
- using the folded pen to have the calligraphy and the own design of the word
- innovations n creatitivity
- There isn’t an ideal format of calligraphy, it’s about how you express your feelings on the words you write
- Simple way to start calligraphy without much investment (not much stationary r
- quired)
Have hands on experience about calligraphy. Learn to express by hand writing
虛擬實境 書法體驗
歡迎來到VR角落使用 Tilt Brush來創作自己的書法。
時間: 下午二時三十分至四時三十分 (星期一至五,公眾假期除外)
這項活動必須由現場工作人員提供協助。査詢請致電 23586051。
- I really love the writings! The writings are amazing and artistic. The views in HKUST are great and relaxing.
- Thanks for turning the symbols into spiritual matters.
- Your work hits a deep chore!! Thank you. It is not just beautiful but much more!
- Manny, Words are beautiful. Great exhibition.
- To Manny, Awesome Calligraphy and inspiring phrases! Really enjoyed them.
- 創新的時代,創新的書法,大開眼界!
- Impressive! Crossover. Great!!!
- 中西合壁!!! Amazing!!
- Beautiful calligraphy. You are very talented!!
- Dear Mr. Ling, OMG! Your works are SO AMAZING!! Thank you for showing us the spirit of calligraphy across the boundary of languages. I really enjoy the exhibition very much!
- Beautiful work! Glad to see handwriting not gone or lost forever.
- Awesome Exhibition! Some intro to Chinese & English calligraphy are NEEDED.
- 好飄逸,出塵的感覺!功力好深!
- 一筆一畫暈染出別樣的生命!
- Thanks for bringing great words to UST.
- I must admit that even as a writer (and an English literature major – hello!), I don’t pay nearly enough attention to the appearance of words as opposed to their meaning. But the way words look is shockingly important and altering the way they appear on a page or any other medium changes everything, or so I’ve found. The way I read Stevenson, Tennyson, or Shelley was almost revolutionized in that the beauty of the passages was amplified by the beauty of calligraphy. So thank you Dr. Ling for giving words new life if only by making the art of writing them an art form unto itself. Good work.
- This is absolutely AMAZING! Especially the combination of Chinese & English ones.
- 真的文字寫得很好………..一筆一畫暈染出別樣的生命.
- 很靈動的美,英文書寫中亦有水墨的意境,融合恰到好處。Very impressive.
- 先生的字体苍勁有力 , 很显功夫, 然有一问: 英文之中, 可有单詞. 可如传统題字一般 , 一字即为一幅作品?
- Beautiful calligraphy in a beautiful hand. 前不見古人,後不見來者。
唐炳源唐溫金美展覽廳
圖書館開放時間